Sunday, June 20, 2010

Building a multilingual home

マルチリンガルな家庭を築くことは子どもたちのため、日本にいる両親のため、夫の祖母のためでした。ところが数年前にとんでもなく愉快なことが起こりました。なんと私、広東語が少しずつわかるようになってきたのです!これは私自身全く予想していなかったことで、本当に驚きました。

Building a multilingual home was for my kids, my parents in Japan, and my hubby's grandma. But something incredibly amusing happened. I began to understand Cantonese! This was something I never expected. I was absolutely amazed.

もちろん夫にも全く同じことが起こっていました。何も努力することなく、私と子どもたちの間で交わされる日本語の会話が聞こえる環境の中で、ごく自然に日本語の単語を覚えていったんですね。

Of course, exactly the same thing was happening to my husband. He was naturally picking up Japanese words in the environment where he heard conversations in Japanese that were exchanged between our kids and me. He wasn't even trying to learn.

子どもが生まれる前、私と夫は図書館で日本語と広東語会話のテープ教材を借りてきてお互いの言葉を学ぼうとしました。でも面白くないし、あまりにも難しくてあきらめました。

Before becoming parents, my husband and I checked out Japanese and Cantonese language tapes so that we could learn each other's languages. But it was too boring and difficult, so we had given up completely.

子どもと、自分たちのそれぞれの母国語で自然に生活するだけでよかったんですね。魔法みたい~ でもよーく考えてみると、あたりまえのことをしていただけかもしれません。

All we were doing was to talk to our kids in our own native languages. It's like magic! But then, IT IS all natural and makes total sense!

No comments:

Post a Comment