Tuesday, June 1, 2010

トリリンガル

多言語についてよく考えます。私と子どもたちは日本語で話します。私の夫はABC (=American-born Chinese) なので、彼と子どもたちは広東語、私と夫は英語。なので我が家では常に三ヶ国語が飛び交っています。

長男と長女は学校では英語を使うので、完璧ではありませんが(日・中・英の)トリリンガルです。我が子には是非そうなってほしい、と母親になる前から願っていたので嬉しいです。何よりも心がけているのは「子どもたちに対して私は絶対に日本語でしか話さない」ということです。

3 comments:

  1. 日本語でもトライリンガル関連のポストがありましたね。先ほど英語でコメントを残したmontanamamaです。一つ質問です。家族全員で一緒にいらっしゃる時は何語をお使いになっていらっしゃるんですか?やはり英語でしょうか?

    ReplyDelete
  2. 日本語・広東語・英語全部です!私は子どもとは日本語でしか話しません。夫も同じように子どもとは広東語のみ。私と夫は長男が生まれた2003年以来、お互いの言葉をずいぶん理解できるようになってきましたが、まだ話すことはできないので、英語です。

    ReplyDelete
  3. そうですか。実はつい最近まで家族3人の言語に韓国語を使っていたのですが、ここらで英語の場所(環境)を確立しようと思って家族3人で英語を使おうと試みている最中でして。。。はたして日本や韓国のようにモノリンガル国家でうまくいくものかどうか。。。またちょくちょく遊びにきますね。

    ReplyDelete